Definitions:
- MIB = Master in International Business. MIB Arabic = MIB adapted to Arabic
culture
- Arabic countries: … “whether their first or second language is Arabic”.
- Arabic development team. The team of experts, EENIs tutors and students
working in this project.General Objective: create an Arabic version of
MIB
Specific objectives:
1- MIB translation to Arabic
1.1. Short term: 30% of the learning units (Incoterms,
Letters of credit,
Globalization, …).
1.2. Medium term: up to 50% of the learning units (Global Marketing, Arabic
companies, …)
1.3. Long term: full version of the MIB in Arabic.
2- Improve the language skills of Arabic
students
2.1- Develop English – Arabic, French–Arabic and Spanish –Arabic
conversation (languages modules).
2.2- Develop languages tools for Arabic students (Glossaries, dictionaries, ...)
3- Adaptation to Arabic World.
3.1- New module: Islamic Economy and Business.
3.2- Develop new contents in Arabic about Islamic Institutions, local
agreements, countries profiles, …
4- Translation of e-campus.
e-campus is translated to Arabic. Students will find articles, information,
discussions, in Arabic.
5- Arabic tutors.
Students can communicate with his tutors in Arabic (or English or French). Final
thesis can be written in Arabic.
6- Build intercultural bridges between our Arabic students and
students from others countries. Improve the network with Arabic countries.
|
Définitions :
- MIB = Master Commerce International. MIB Arabe= MIB adapté à la culture arabe
- Pays arabes : … « si leur première ou deuxième langue est l´arabe ».
- Équipe arabe de développement. L'équipe d'experts, de tuteurs d'EENIs et
d'étudiants travaillant dans ce projet.Objectif général : développer
une version arabe du MIB
Objectifs spécifiques :
1 - Traduction du MIB à l'arabe
1.1. À court terme : 30% des unités didactiques (Incoterms, crédit documentaire,
mondialisation,…).
1.2. À moyen terme : jusqu'à 50% des unités didaticques (marketing globale,
sociétés arabes,…)
1.3. À longue Terme : pleine version du MIB en arabe.
2 - Améliorer les capacités linguistiques des étudiants arabes
2.1 - Développer courses de conversation Anglais - Arabe, Français - Arabe et
Espagnol - Arabe (modules de langues).
2.2 - Développer des outils de langues pour les étudiants arabes (glossaires,
dictionnaires,…)
3 - Adaptation au monde arabe.
3.1 - Nouveau module : Économie Islamique et les affaires internationaux.
3.2 - Développer de nouveau contenu en arabe : institutions islamiques, accords
commerciaux, profils de pays,…
4 - Traduction d'e-campus.
L'e-campus est traduit à l'arabe. Les étudiants trouveront des articles,
d'information, discussions, en arabe.
5- Tuteurs arabes.
Les étudiants peuvent communiquer avec ses tuteurs en arabe (ou anglais ou
français). La thèse finale peut être en arabe. Tuteur pour les étudiants arabes:
Mohamed Abdelghnay Elsabagh (Egypt)
6- Etablir ponts interculturels entre les étudiants arabes et les
étudiants de d'autres pays. Améliorer le réseau avec les pays arabes.
|