Definitions: - MIB = Master in international business. MIB Arabic = MIB adapted to Arabic
culture - Arabic countries: … "whether their first or second language is Arabic". - Arabic development team. The team of experts, EENIs tutors and students
working in this project.General Objective: create an Arabic version of MIB
Specific objectives:
1- MIB translation to Arabic 1.1. Short term: 30% of the learning units (Incoterms, Letters of credit, Globalization, …). 1.2. Medium term: up to 50% of the learning units (Global
marketing, Arabic
companies, …) 1.3. Long term: full version of the MIB in Arabic.
2- Improve the language skills of Arabic
students 2.1- Develop English – Arabic, French–Arabic and Spanish –Arabic
conversation (languages modules). 2.2- Develop languages tools for Arabic students (Glossaries, dictionaries, ...)
3- Adaptation to Arabic World. 3.1- New module: Islamic Economy and Business. 3.2- Develop new contents in Arabic about Islamic institutions, local
agreements, countries profiles, …
4- Translation of e-campus. e-campus is translated to Arabic. Students will find articles, information, discussions, in Arabic.
5- Arabic tutors. Students can communicate with his tutors in Arabic (or English or French). Final
thesis can be written in Arabic.
6- Build intercultural bridges between our Arabic students and
students from others countries. Improve the network with Arabic countries. |
Définitions : - MIB = Master Commerce International. MIB Arabe= MIB adapté à la culture arabe - Pays arabes : … « si leur première ou deuxième langue est l´arabe ». - Équipe arabe de développement. L'équipe d'experts, de tuteurs d'EENIs et
d'étudiants travaillant dans ce projet.Objectif général : développer
une version arabe du MIB
Objectifs spécifiques :
1 - Traduction du MIB à l'arabe 1.1. À court terme : 30% des unités didactiques (Incoterms, crédit documentaire, mondialisation,…). 1.2. À moyen terme : jusqu'à 50% des unités didaticques (marketing globale, sociétés arabes,…) 1.3. À longue Terme : pleine version du MIB en arabe.
2 - Améliorer les capacités linguistiques des étudiants arabes 2.1 - Développer courses de conversation Anglais - Arabe, Français - Arabe et
Espagnol - Arabe (modules de langues). 2.2 - Développer des outils de langues pour les étudiants arabes (glossaires, dictionnaires,…)
3 - Adaptation au monde arabe. 3.1 - Nouveau module : Économie Islamique et les affaires internationaux. 3.2 - Développer de nouveau contenu en arabe : institutions islamiques, accords
commerciaux, profils de pays,…
4 - Traduction d'e-campus.
L'e-campus est traduit à l'arabe. Les étudiants trouveront des articles, d'information, discussions, en arabe.
5- Tuteurs arabes. Les étudiants peuvent communiquer avec ses tuteurs en arabe (ou anglais ou
français). La thèse finale peut être en arabe. Tuteur pour les étudiants arabes:
Mohamed Abdelghnay Elsabagh (Egypt)
6- Etablir ponts interculturels entre les étudiants arabes et les
étudiants de d'autres pays. Améliorer le réseau avec les pays arabes. |